2013年05月07日18:56
Last weekend I was in Toyama City and went souvenir shopping.
先週末、僕は富山市におでかけ。そこでお土産屋さんを訪ねました。
I stumbled upon this freezer of colourful fish paste known as 'kamaboko' in Japanese.
そこで僕はカラフルな蒲鉾(かまぼこ)の冷蔵庫に釘付けになってしまいました。
Apparently, Toyama is somewhat famous for this product.
どうやら富山ってどういうわけだか蒲鉾が有名らしいんだよね。
Kamaboko is like the hot-dog meat of fish, made from leftover white fish parts pureed into a smooth paste.
蒲鉾ってのは、ホットドック用ソーセージ肉のお魚版みたいなもの。余った白身魚を滑らかなペースト状にすり潰したものでできているんだ。
A few additives such as MSG are included then the mixture is steamed until cooked and firm.
MSG(グルタミン酸:「〇の素」みたいな)とかいくつかの添加物と混ぜてから、固くなるまで蒸して出来上がり。
Sound delicious?
おいしそう?
Maybe not, but these ones sure do look interesting!
そうでもないかもね。でも、このカラフルな蒲鉾には絶対興味をひかれるよね!
よろしければ、他のブログも是非ご覧ください → PoPBunka! 英会話 浜松市 BLOG
私たちのホームページはこちらです→ PoPBunka! 英会話 浜松市 ホームページ
Colourful Kamaboko カラフル蒲鉾≫
カテゴリー
Last weekend I was in Toyama City and went souvenir shopping.
先週末、僕は富山市におでかけ。そこでお土産屋さんを訪ねました。
I stumbled upon this freezer of colourful fish paste known as 'kamaboko' in Japanese.
そこで僕はカラフルな蒲鉾(かまぼこ)の冷蔵庫に釘付けになってしまいました。
Apparently, Toyama is somewhat famous for this product.
どうやら富山ってどういうわけだか蒲鉾が有名らしいんだよね。
Kamaboko is like the hot-dog meat of fish, made from leftover white fish parts pureed into a smooth paste.
蒲鉾ってのは、ホットドック用ソーセージ肉のお魚版みたいなもの。余った白身魚を滑らかなペースト状にすり潰したものでできているんだ。
A few additives such as MSG are included then the mixture is steamed until cooked and firm.
MSG(グルタミン酸:「〇の素」みたいな)とかいくつかの添加物と混ぜてから、固くなるまで蒸して出来上がり。
Sound delicious?
おいしそう?
Maybe not, but these ones sure do look interesting!
そうでもないかもね。でも、このカラフルな蒲鉾には絶対興味をひかれるよね!
よろしければ、他のブログも是非ご覧ください → PoPBunka! 英会話 浜松市 BLOG
私たちのホームページはこちらです→ PoPBunka! 英会話 浜松市 ホームページ
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。