2009年09月24日18:03
I bought an iPod Nano last weekend.
先週末、iPod Nanoを買っったんだけれど、
It's the new version with the video camera inside.
新しいバージョンのiPodNanoで、内部にビデオカメラがついているんだ。
There is a special edition of the iPod Nano called the (Product) RED.
(プロダクト:製品)レッドという名前のiPod Nano の特別版があるんです。
Its part of a campaign to raise money to fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria in Africa.
これは、アフリカの、エイズ、結核、マラリアと戦うために募金するキャンペーンの一部であるんです。
This campaign was started by a very famous musician named Bono.
このキャンペーンは、ボノ(ロックバンドU2の歌手)という名前の非常に有名なミュージシャンによって始まったのです。
He is the lead singer for the Irish rock band U2.
ボノは、アイルランドのロックバンドU2のリードシンガー(:メインの歌手)なんです。
You can read about this campaign here; (Product) RED
ここで、このキャンペーンについてお読みいただけます。
And you can read about Bono here; Wikipedia -> ボノ
そして、ボノについては、ここでお読みいただけます。
Basically, some companies have agreed to share some of the profits of their products with this campaign.
基本的に、いくつかの会社はすでに、このキャンペーンでの、ボノたちの製品の利益のいくらかをシェアすることに合意しているのです。
Below you can Bill Gates with (Product) RED Windows, Bono, and Micheal Dell with some (Product RED) brand Dell computers.
以下、(プロダクト)レッドWindowsを持ったビル=ゲイツ、ボノ、そして、(プロダクト)レッドブランドのデル社のコンピューターを持ったマイケル=デルが見られます。
Even Japanese pop artist Takeshi Murakami made a special (Product) RED piece of art for charity auction.
日本のポップアーティストの村上隆でさえも、特別に、(プロダクト)レッドのアート作品を制作したんです。
It sold for over half a million dollars in New York City a few years ago.
2、3年前に、ニューヨーク市で、50万ドルで売られたんですよ。
You can read about Takeshi Murakami here; Wikipedia -> 村上隆
ここより、村上隆についてお読みいただけます。
Docomo sold a (Product) RED mobile telephone 2 years ago.
ドコモは、(プロダクト)レッドというこのブランドの携帯電話を2年前に発売しました。
The phone was made by Motorola but wasn't very popular because the software was terrible.
その(プロダクト)レッドブランドのドコモの携帯は、モトローラが作りましたが、携帯に搭載されているソフトウェアが酷いものだったので、あまり人気が出ませんでした。
(Product) RED - REDという製品≫
カテゴリー
I bought an iPod Nano last weekend.
先週末、iPod Nanoを買っったんだけれど、
It's the new version with the video camera inside.
新しいバージョンのiPodNanoで、内部にビデオカメラがついているんだ。
There is a special edition of the iPod Nano called the (Product) RED.
(プロダクト:製品)レッドという名前のiPod Nano の特別版があるんです。
Its part of a campaign to raise money to fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria in Africa.
これは、アフリカの、エイズ、結核、マラリアと戦うために募金するキャンペーンの一部であるんです。
This campaign was started by a very famous musician named Bono.
このキャンペーンは、ボノ(ロックバンドU2の歌手)という名前の非常に有名なミュージシャンによって始まったのです。
He is the lead singer for the Irish rock band U2.
ボノは、アイルランドのロックバンドU2のリードシンガー(:メインの歌手)なんです。
You can read about this campaign here; (Product) RED
ここで、このキャンペーンについてお読みいただけます。
And you can read about Bono here; Wikipedia -> ボノ
そして、ボノについては、ここでお読みいただけます。
Basically, some companies have agreed to share some of the profits of their products with this campaign.
基本的に、いくつかの会社はすでに、このキャンペーンでの、ボノたちの製品の利益のいくらかをシェアすることに合意しているのです。
Below you can Bill Gates with (Product) RED Windows, Bono, and Micheal Dell with some (Product RED) brand Dell computers.
以下、(プロダクト)レッドWindowsを持ったビル=ゲイツ、ボノ、そして、(プロダクト)レッドブランドのデル社のコンピューターを持ったマイケル=デルが見られます。
Even Japanese pop artist Takeshi Murakami made a special (Product) RED piece of art for charity auction.
日本のポップアーティストの村上隆でさえも、特別に、(プロダクト)レッドのアート作品を制作したんです。
It sold for over half a million dollars in New York City a few years ago.
2、3年前に、ニューヨーク市で、50万ドルで売られたんですよ。
You can read about Takeshi Murakami here; Wikipedia -> 村上隆
ここより、村上隆についてお読みいただけます。
Docomo sold a (Product) RED mobile telephone 2 years ago.
ドコモは、(プロダクト)レッドというこのブランドの携帯電話を2年前に発売しました。
The phone was made by Motorola but wasn't very popular because the software was terrible.
その(プロダクト)レッドブランドのドコモの携帯は、モトローラが作りましたが、携帯に搭載されているソフトウェアが酷いものだったので、あまり人気が出ませんでした。
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。